Los 10 errores más comunes de gramática en inglés para hablantes nativos de español

Los 10 errores más comunes de gramática en inglés para hablantes nativos de español

Como hablante nativo de español, a menudo puede ser difícil aprender la gramática en inglés. Sin embargo, comprender los errores comunes puede ser un gran paso para mejorar su habilidad en el idioma. Aquí están los 10 errores de gramática en inglés más comunes para hablantes nativos de español:
      1. Confundir "ser" y "estar" El verbo "to be" en inglés puede ser confuso, especialmente porque tiene dos formas: "ser" y "estar" en español. En inglés, "ser" se traduce como "be" y "estar" como "be" + adjetivo. Por ejemplo, "I am a student" se traduce como "Soy estudiante", mientras que "I am tired" se traduce como "Estoy cansado".

      2. Confundir los tiempos verbales Los tiempos verbales en inglés pueden ser difíciles de dominar. Es importante aprender la diferencia entre el presente simple, el presente continuo, el pasado simple y el pasado continuo. Por ejemplo, "I am studying English" se traduce como "Estoy estudiando inglés" en presente continuo, mientras que "I studied English yesterday" se traduce como "Estudié inglés ayer" en pasado simple.

      3. Confundir los pronombres En español, hay solo un pronombre para "you" (tú/usted), mientras que en inglés hay "you" para singular y plural, "he", "she", "it", "we", "they". Asegúrate de usar el pronombre correcto en inglés para evitar confusiones.

      4. Confundir las preposiciones Las preposiciones en inglés pueden ser confusas. Asegúrate de aprender la diferencia entre "at", "in" y "on" para ubicaciones, y "for", "since" y "ago" para tiempos.

      5. Confundir los adjetivos y adverbios Los adjetivos describen sustantivos mientras que los adverbios describen verbos, adjetivos y otros adverbios. Asegúrate de usar la forma correcta, por ejemplo, "He sings well" se traduce como "Él canta bien", mientras que "He is a good singer" se traduce como "Él es un buen cantante".

      6. Usar palabras en español en inglés Puede ser fácil usar palabras en español en inglés, especialmente si suenan similares. Sin embargo, es importante recordar que son dos idiomas diferentes. Por ejemplo, "embarazada" no se traduce como "embarrassed", sino como "pregnant".

      7. Confundir "there", "their" y "they're" Estas tres palabras suenan igual, pero tienen significados diferentes. "There" se usa para indicar ubicación, "their" es un posesivo y "they're" es una contracción de "they are".

      8. Confundir "to" y "too" Estas dos palabras suenan similares pero tienen significados diferentes. "To" se usa como preposición y "too" significa "demasiado". Por ejemplo, "I want to go to the store" se traduce como "Quiero ir a la tienda", mientras que "I ate too much" se traduce como "Comí demasiado".

      9. Confundir "a" y "an" "A" se usa delante de una consonante y "an" se usa delante de una vocal o cuando se pronuncia como una vocal. Por ejemplo, "a book" se traduce como "un libro" mientras que "an apple" se traduce como "una manzana".

      1. Confundir el uso del artículo "the" El artículo "the" en inglés se usa para indicar un objeto específico o un grupo en particular. Es importante recordar que no siempre se usa en inglés como se usa en español. Por ejemplo, "the sky is blue" se traduce como "El cielo es azul", mientras que "I like to play soccer" no lleva "the" ya que no se refiere a un grupo específico de soccer.

      Espero que estos 10 errores comunes te ayuden a mejorar tu gramática en inglés. Asegúrate de practicar y prestar atención a los detalles para evitar estos errores en el futuro. ¡Buena suerte en tu aprendizaje del idioma inglés!

    1. Aprende ingles con- https://bilingualguy.com/products/dos-guias-para-aprender-ingles-para-hablantes-de-espanol

Back to blog