Errores comunes que cometen los hispanohablantes al hablar inglés

Errores comunes que cometen los hispanohablantes al hablar inglés

¿Eres un hispanohablante que está aprendiendo inglés? Sabemos que puede ser difícil, ¡pero no te desanimes! Incluso los hablantes nativos de inglés cometen errores de vez en cuando.

En este artículo, hablaremos sobre algunos errores comunes que cometen los hispanohablantes al hablar inglés y te daremos algunos consejos y ejemplos para ayudarte a evitarlos.

  1. No usar el artículo "the" correctamente

En inglés, el artículo "the" es muy importante. Debes usarlo antes de un sustantivo cuando te refieres a algo específico, por ejemplo, "the book" (el libro). No usar "the" puede cambiar el significado de la oración.

Ejemplo: "I read book" (Incorrecto) vs "I read the book" (Correcto) Traducción: "Leí libro" (Incorrecto) vs "Leí el libro" (Correcto)

  1. No distinguir entre "do" y "make"

En español, la palabra "hacer" se usa para muchas cosas diferentes. Sin embargo, en inglés, hay dos palabras diferentes que se usan para diferentes acciones: "do" y "make". "Do" se utiliza para referirse a una tarea o acción en general, mientras que "make" se utiliza para referirse a la creación o producción de algo.

Ejemplo: "I'm going to do my homework" (Voy a hacer mi tarea) vs "I'm going to make dinner" (Voy a hacer la cena) Traducción: "Voy a hacer mi tarea" (Correcto) vs "Voy a hacer la cena" (Incorrecto)

  1. No utilizar verbos modales correctamente

Los verbos modales en inglés, como "can", "should" y "would", se utilizan para expresar diferentes significados y matices en el lenguaje. Es importante aprender cuándo usar cada verbo modal correctamente para comunicarse de manera efectiva.

Ejemplo: "I can go to the party" (Puedo ir a la fiesta) vs "I should go to the party" (Debería ir a la fiesta) Traducción: "Puedo ir a la fiesta" (Correcto) vs "Debería ir a la fiesta" (Correcto)

  1. Confundir las palabras "say" y "tell"

"Say" y "tell" son dos verbos comunes en inglés que se usan para hablar sobre la comunicación verbal. "Say" se usa para informar lo que alguien ha dicho, mientras que "tell" se usa para informar a alguien lo que deben hacer o decir.

Ejemplo: "He said he loves me" (Él dijo que me ama) vs "She told me to call her" (Ella me dijo que la llamara) Traducción: "Él dijo que me ama" (Correcto) vs "Ella me dijo que la llame" (Correcto)

  1. No pronunciar correctamente las palabras en inglés

La pronunciación es un aspecto importante del aprendizaje del inglés. Asegúrate de prestar atención a cómo se pronuncian las palabras en inglés y practicarlas regularmente. Una buena manera de mejorar la pronunciación es escuchar a hablantes nativos de inglés y practicar repitiendo lo que dicen.

  1.   Otro error común es el orden incorrecto de las palabras en inglés. En español, el sujeto normalmente viene antes del verbo en una oración. Sin embargo, en inglés, el sujeto normalmente viene antes del verbo y, a veces, el objeto viene antes del sujeto. Esto puede dar lugar a frases que suenan extrañas o poco claras. Aquí hay un ejemplo:
Incorrecto: "Yesterday went to the store I."
Correcto: "Yesterday I went to the store."

Para evitar errores de orden de palabras, presta atención al orden de las palabras en las oraciones en inglés y practica construir oraciones en el orden correcto.

Otro error común son los falsos cognados. Los falsos cognados son palabras en diferentes idiomas que se parecen, pero tienen significados diferentes. Los hispanohablantes que aprenden inglés pueden suponer que ciertas palabras tienen el mismo significado en ambos idiomas, pero esto no siempre es cierto. Aquí hay algunos falsos cognados comunes a tener en cuenta:

Actual (en español) no significa "actual" en inglés. Significa "current" o "present". Embarazada (en español) no significa "embarrassed" en inglés. Significa "pregnant". Sensible (en español) no significa "sensible" en inglés. Significa "sensitive".

Para evitar el uso de falsos cognados, es importante aprender el significado correcto de las palabras en contexto y evitar hacer suposiciones basadas en su similitud con las palabras en tu idioma nativo.

Recuerda que aprender un nuevo idioma requiere práctica y paciencia. No te desanimes si cometes errores, lo importante es seguir aprendiendo y mejorando. Si necesitas ayuda adicional, considera comprar mi libro que es una guía para hablar inglés con consejos y ejemplos. ¡Buena suerte en tu aprendizaje!

https://bilingualguy.com/products/dos-guias-para-aprender-ingles-para-hablantes-de-espanol

Back to blog